気まずい!日本人がはまる「和製英語」のワナ とんでもない意味になっていることも!
カタカナで日常的に使う言葉が、実は英語では全く違う意味だった—そんな経験はありませんか?英会話講師として1万人以上を指導してきた箱田勝良氏が、多くの企業人が陥る和製英語のワナを解説。誤った英語表現が生む勘違い、その驚きの実例にも迫ります。(このリード文はAIが作成しました)
カタカナで日常的に使う言葉が、実は英語では全く違う意味だった—そんな経験はありませんか?英会話講師として1万人以上を指導してきた箱田勝良氏が、多くの企業人が陥る和製英語のワナを解説。誤った英語表現が生む勘違い、その驚きの実例にも迫ります。(このリード文はAIが作成しました)