東洋経済オンラインとは
キャリア・教育 #実践!伝わる英語トレーニング

ありえない意味になる「カタカナ英語」の罠 遺体収納袋に魔法のテープ!?

12分で読める
  • 箱田 勝良 英会話イーオン 教務部 チーフトレーナー
2/6 PAGES
3/6 PAGES
4/6 PAGES
5/6 PAGES
6/6 PAGES

マジックテープは通常 Velcro と言います。ネーティブにわかるように言うなら、

The Velcro fasteners will wear out soon. (マジックテープがすぐダメになる)

です。でも、Velcro は Band-Aid や Kleenex と同様に商標(商品名)ですので、本来は

The hook-and-loop fasteners will wear out soon. (マジックテープがすぐダメになる)

が正しい表現です。ただ、逆に a hook-and-loop fastener のほうが通じない可能性もありますので a Velcro fastener も覚えておくとよいでしょう。

日本にはカタカナ語があふれている

タロウさんと一緒に買い物に行って、改めて思ったのですが、日本語にはカタカナ語があふれていて、ある意味正しい英語表現を覚える妨げになっているのですね。教室でレッスンしているだけでは話題に挙がらなかったものも含めて、筆者も新たに英語ではないカタカナ語に気がつくよいきっかけになりました。

英語でのショッピングをタロウさんは楽しんだのか否か、何とも微妙な感じでしたが、いろいろと勉強になったと喜んではいました。反面、しばらく英語から離れていたことが、すごく不安になってしまったのだとか。冗談で、You should take English lesson again! (また、スクールに通った方がいいよ)と勧めたら、真剣に復学しようかと考えていました。

実はこのあとにタロウさんとの食事編があるのですが、それはまた別の機会に。

こちらの記事もおすすめ

あなたにおすすめ

キャリア・教育

人気記事 HOT

※過去1週間以内の記事が対象