日本人を「頼りなく」みせる英単語はこれだ!

やる気が伝わらないのには原因がある

不確実性を表す表現は、使うタイミングに気をつけましょう。
 Maybe  I want to join the project team.

 

タロウさんが「プロジェクトチームに入りたい」と伝えるつもりで言った英文ですが、日本語的な感覚で柔らかくしようとmaybeをつけてしまったのだと思います。これでは、「チームに入れてほしいかどうか、よくわからない」と、まだ決断できていないように聞こえてしまいます。

では、Maybe的なニュアンスはどう出す?

本当に迷っているときに使うのはかまわないのですが、次のような場合には使うのを避けたほうがよさそうです。

 1. 柔らかい表現で言いたいとき

ex)Do you know how to turn off the copier?
 (このコピー機、どうやってスイッチ切るかわかる?)

× Maybe you should push the blue button.
   
You should push the blue button.
 (青いボタンを押せばいいんですよ)

maybeをつけると、「青いボタンを押せばいいかもしれないし、そうじゃないかもしれないし…という意味になってしまいます。正しい方法を知らないときにはありですが、明らかに知っているのにmaybeをつけるのは間違いです。

 2. noと断言するのを避けるとき

ex)Can you attend the meeting tonight?
 (今夜の打ち合わせ、参加できる?)

× Maybe.
 (〈Noの代わりに〉もしかしたらね)
   
Sorry, I can’t.
 (ごめん、行けないんだよ)

誘われたときや頼まれたときに、断りづらくてmaybeと言うのはやめましょう。まだ決断できていないだけで、可能性があると相手は思ってしまいます。再度、尋ねられてしまうかもしれません。断るときにはsorryと言いながら、きっぱりと断りましょう。理由を添えるのも忘れずに。

 3. 自分の意見を言うとき

× Maybe I think it’s a good idea.
   
I think it’s a good idea.
 (いいと思います)

I thinkとつければ十分です。maybe I thinkでは「~と思うかもしれないし、そうではないかもしれないし」と自分がどう思っているのか自分でわからないように聞こえます。I thinkを取って、Maybe it’s a good ideaと言うのは文法的に間違いではありませんが、I think it’s a good idea のほうがナチュラルです。

次ページ「信用できない」とまで思われてしまう
キャリア・教育の人気記事
トピックボードAD
関連記事
  • 埼玉のナゾ
  • Amazon週間ビジネス・経済書ランキング
  • ミセス・パンプキンの人生相談室
  • 「非会社員」の知られざる稼ぎ方
トレンドライブラリーAD
  • コメント
  • facebook
-

コメント投稿に関する規則(ガイドライン)を遵守し、内容に責任をもってご投稿ください。

ログインしてコメントを書く(400文字以内)
アクセスランキング
  • 1時間
  • 24時間
  • 週間
  • 月間
  • シェア
トレンドウォッチAD
大手から専業まで大混戦<br>中古マンション販売の隘路

新築価格が高止まりし、参入業者が急増する中古マンションの「買い取り再販」。デベロッパー自ら物件を取得し、リノベーションを施して販売する手法だ。価格上昇や売れ残り増加など懸念材料も出現、手放しでは喜べない活況の裏側を描く。