マンガで学ぶ!英語で日本を紹介するコツ 自分の好きなものを突破口にしよう

拡大
縮小

■ポイント6:原料を伝えよう

It’s a medicine made from ground cicada shells.(蝉の抜け殻をあぶった薬です)

be made from…(〜が原料です)で、何で作られているかを伝えられます。ポイント3のbe made ofは生製品に元の材料の性質・形状が残っている、このポイント6のbe made fromは元の材料の性質・形状を留めないで加工されている、という違いがあります。

例文:
- This chair is made of wood.(このいすは、木でできています)
- Paper is made from wood. (紙の原料は、木です)

お菓子を説明してみると

伊藤が、“包み煎餅”を説明する場面1(画像:『バイリンガル版 ふしぎの国のバード 1巻 UNBEATEN TRACKS in JAPAN』より)
次ページ自分の得意分野を深く掘り下げる
関連記事
トピックボードAD
キャリア・教育の人気記事
トレンドライブラリーAD
連載一覧
連載一覧はこちら
人気の動画
【田内学×後藤達也】新興国化する日本、プロの「新NISA」観
【田内学×後藤達也】新興国化する日本、プロの「新NISA」観
【田内学×後藤達也】激論!日本を底上げする「金融教育」とは
【田内学×後藤達也】激論!日本を底上げする「金融教育」とは
TSUTAYAも大量閉店、CCCに起きている地殻変動
TSUTAYAも大量閉店、CCCに起きている地殻変動
【田内学×後藤達也】株高の今「怪しい経済情報」ここに注意
【田内学×後藤達也】株高の今「怪しい経済情報」ここに注意
アクセスランキング
  • 1時間
  • 24時間
  • 週間
  • 月間
  • シェア
会員記事アクセスランキング
  • 1時間
  • 24時間
  • 週間
  • 月間
トレンドウォッチAD
東洋経済education×ICT