マンガで学ぶ!英語で日本を紹介するコツ 自分の好きなものを突破口にしよう

著者フォロー
ブックマーク

記事をマイページに保存
できます。
無料会員登録はこちら
はこちら

印刷ページの表示はログインが必要です。

無料会員登録はこちら

はこちら

縮小

この方法は、“日本紹介”に限らず、自分の好きなことを通して英語力を上げる、という一般的な方法としてももちろん役に立ちますよ。

「日本(文化・モノ)」の紹介に使える表現

では、ここからは、『バイリンガル版 ふしぎの国のバード 1巻 UNBEATEN TRACKS in JAPAN』に登場する場面・セリフを題材に、日本(文化・事象)を英語で紹介・説明するのにすぐに使える表現を紹介していきます。

この作品は、明治初期の日本を旅した、実在のイギリス人女性旅行家イザベラ・バードをモデルに、彼女が日本の「奥地」を踏破していく軌跡をコミック化した『ふしぎの国のバード』を、さらにバイリンガルコミック化したものです(Tokyo Business Todayでは、第1話を無料公開しています)。

バードの通訳者である伊藤が、バードに対し、“行李”を説明する場面(画像:『バイリンガル版 ふしぎの国のバード 1巻 UNBEATEN TRACKS in JAPAN』より)
次ページまずは名前を
関連記事
トピックボードAD
キャリア・教育の人気記事