キャリア・教育

「日本語を勉強して。それが未来の言語だから」吉本ばななや三島由紀夫を訳した仏人女性。《55年前の大阪万博》の年に開けた数奇な翻訳人生

10分で読める

日本文学を愛し、その言葉をフランス語へと丁寧に橋渡ししてきた翻訳家ドミニク・パルメさん。母の一言をきっかけに選んだ道は、作家の魂を読者へ届ける数奇な旅でした。日本語の響きや情緒をどのように異国へ伝えてきたのでしょうか――彼女の翻訳哲学に迫ります。

※上記のリード文はAIが作成しました

記事を読む