
翻訳する女たち 中村妙子・深町眞理子・小尾芙佐・松岡享子(大橋由香子 著/エトセトラブックス/2640円/288ページ)
[著者プロフィル]大橋由香子(おおはし・ゆかこ)/フリーライター・編集者。1959年生まれ。著書に『満心愛の人 益富鶯子と古謝トヨ子』『ニンプ→サンプ→ハハハの日々』『生命科学者 中村桂子』など。光文社古典新訳文庫のウェブサイトで「字幕マジックの女たち 映像×多言語×翻訳」連載中。
2024年のノーベル文学賞は韓国のハン・ガンに贈られた。120年の歴史で、アジアの女性作家の受賞は初だという。書店には彼女の作品を集めたコーナーが作られている。しかし、これは当たり前の景色ではない。
前年のノルウェーの劇作家ヨン・フォッセの場合、授賞の発表時点で単著の邦訳は未刊だった。志ある出版社と翻訳家のおかげで、私たちは世界の文学に触れられる。
翻訳家4人にインタビュー、日本出版翻訳史の語り直し
本書は4人の翻訳家へのインタビューを柱に、日本の出版翻訳史を語り直す試みだ。著者はライター・編集者として翻訳の専門誌に携わり、翻訳作品専門の叢書(そうしょ)の立ち上げに参画した経験も持つ。
この記事は会員限定です。登録すると続きをお読み頂けます。
(残り 1012文字 です)
ログイン(会員の方はこちら)
無料会員登録
東洋経済ID 会員特典
東洋経済IDにご登録いただくと、無料会員限定記事を閲覧できるほか、記事のブックマークや著者フォロー機能、キャンペーン応募などの会員限定機能や特典をご利用いただけます。
東洋経済IDについての詳細はこちら
トピックボードAD
有料会員限定記事
無料会員登録はこちら
ログインはこちら