間違い続出!「カタカナ英語」のキケンな罠

ゆっくり食事も楽しめない?

それにしてもタロウさん、これまた「オープンカフェ」って……。オジサンがふたり、英語で話しているだけでも妙なのに! Do you want to sit outside? (外の席がいいの?)と聞くと、またまたYes!(うん!)と元気に答えてくれました。「恥ずかしくない?」と聞くと、Not at all. (ぜんぜん)だそう。People are going to look at us! (じろじろ見られるよ!)と言ったら、That’s great! (いいねぇ!)って、タロウさんいつの間にそんな目立ちたがり屋になったの?

しかも筆者の返事、まだ聞いてないのに、タロウさん

✕ I will drink a jug of beer! (ビール、ピッチャーで飲むぜ!)

とカフェに入って行ってしまいました。あのー、筆者はビール飲みませんけど……。さすがにjug(ピッチャー)じゃなくてmug(ジョッキ)でしょう? まあ、タロウさんだったらひとりでピッチャーでも飲んじゃいそうですけどね。

こう言いたかったのでしょう。

I want a mug of beer! (ビール、ジョッキで飲みてー!)

もしくはシンプルに

I want a beer! (ビール、一杯飲みてー!)

のほうが自然です。日本語の「ジョッキ」はjugに由来しているみたいですが、jugと言うと「ピッチャー」の方になってしまうので気をつけましょう。個別に手に持つ「ジョッキ」はmugなのです。

なんて説明はまるで聞くこともなく、すでに店員さんと中で話してましたけどね、タロウさん。

食べ放題を完食?

メニューも見ずに入って行っちゃったけど、本当にこのカフェでよかったのか。そういえば、昔もよく自由なタロウさんに振り回されたものでした。思い出に苦笑いしながら筆者が店内に入ると、早速タロウさん、店員さんが「ご案内いたします」と言っているのも無視して

✕ They have a you-eat-them-all buffet for 1900 yen! (1900円でセルフサービスの完食放題なんだって!)

と意味不明なことを……。でも「食べ放題」がViking(バイキング)ではないことは覚えていてくれた様子。なかなか惜しかったですね。感じはつかめていました。正しくは

They have an all-you-can-eat buffet for 1900 yen! (1900円でセルフサービスの食べ放題なんだって!)

と言いたかったのでしょう。「食べ放題」ではなく、「飲み放題」なら all-you-can-drink となります。どちらも形容詞的に名詞の前に置いたり、単独で使ったりします。

次ページburgerとsandwichの違い
キャリア・教育の人気記事
トピックボードAD
関連記事
  • 自衛隊員も学ぶ!メンタルチューニング
  • 日本野球の今そこにある危機
  • 最新の週刊東洋経済
  • 御社のオタクを紹介してください
トレンドライブラリーAD
人気の動画
「睡眠不足を甘く見る人」が払う体への代償
「睡眠不足を甘く見る人」が払う体への代償
保険営業 ノルマ未達なら「雇用契約打ち切り」の無惨
保険営業 ノルマ未達なら「雇用契約打ち切り」の無惨
ストロング系チューハイの光と影
ストロング系チューハイの光と影
ラーメン店の倒産ラッシュが必然でしかない事情
ラーメン店の倒産ラッシュが必然でしかない事情
アクセスランキング
  • 1時間
  • 24時間
  • 週間
  • 月間
  • シェア
トレンドウォッチAD
人材戦略から儲けのからくり<br>まで コンサル全解明

人材の争奪戦が過熱し、年収水準もうなぎ登りに。デジタル化を背景にコンサルティング業界は空前の活況を呈しています。本特集ではコンサル業界の動向やビジネスモデルを徹底解説。コンサル会社を賢く選び、上手に活用していくノウハウを紹介します。

東洋経済education×ICT