英語圏では「マイナンバー」が絶対NGなワケ

「お前のものは俺のもの」!?

日本語でマイが付く表現は他にもたくさんありますが、その中でもマイバッグ、マイボトル、マイカップ、マイルールなどは、マイカーと使い方が似ています。

上司と特別な関係なんですか?

よくある間違った使い方として、

【×】Do you have my bag? (あなたは私のバッグを持っていますか) 〔マイバッグ=あなたのバッグという意味にならない〕
【×】Do you have a my-bag? 〔英語で「マイバッグ」という意味にはならない〕
【×】Bring your my-bottle.(あなたの「私のボトル」を持ってきなさい)
【×】He always uses my cup. (彼はいつも私のカップを使っています) 〔マイカップ=彼のカップという意味にならない〕
【×】Is that your my-rule? (それはあなたの「私のルール」ですか)

 

などが挙げられます。では、正しくはどのように言えばいいのでしょうか。まずはマイバッグから見ていきましょう。直訳するとしたら、英語ではa reusable bagと言いますが、one’s own bagでも言いたいことは伝わると思います。

Do you have a reusable bag? (マイバッグを持っていますか)
He brought his own bag. (彼はマイバッグを持ってきました)

他のものも、基本的にはone’s own ~と言えば通じます。

Bring your own bottle.(マイボトルを持ってきなさい)
He always uses his own cup. (彼はいつもマイカップを使っています)
Is that your own rule? (それは、あなたのマイルールですか)

ただし、マイカーと同様、「マイ~を購入する」と言うときには、one’s own ~は使いません。先ほど述べたように、buy one’s own ~と言うと「すでに所有している~を自分で買う」となってしまいますので、注意しましょう。

I want to purchase a house. (マイホームを購入したいです)
I need to buy a new bottle for myself. (新しくマイボトルを買わなければなりません)

日本語のニュアンスのように、どうしても「自分の(マイ)」という感じを出したければ、for myselfと付け加えて、buy ~ for myself (自分自身のために買う)とするといいと思います。

次ページマイホーム主義はどう言う?
キャリア・教育の人気記事
トピックボードAD
関連記事
  • 「お金で損しない」森永康平のマネーリテラシー講座
  • 世相をリアルに映し出す 流転タクシー
  • 看取り士という仕事
  • 就職四季報プラスワン
トレンドライブラリーAD
人気の動画
ANAとJAL、国内線で競り合う復活レースの熾烈
ANAとJAL、国内線で競り合う復活レースの熾烈
富裕層、世代でまったく異なる「お金の使い方」
富裕層、世代でまったく異なる「お金の使い方」
サイゼリヤが「深夜営業廃止」を決断した裏側
サイゼリヤが「深夜営業廃止」を決断した裏側
話題の「30分で絵を描く」秘訣、驚くほど簡単4手順
話題の「30分で絵を描く」秘訣、驚くほど簡単4手順
アクセスランキング
  • 1時間
  • 24時間
  • 週間
  • 月間
  • シェア
トレンドウォッチAD
メタバース革命が始まる<br>全解明 暗号資産&NFT

不正流出事件から4年。復活不可能に見えたビットコイン相場は米国主導で活況を取り戻しました。暗号資産を使ったNFTの購入、そしてNFT取引が広がるメタバースにもビジネスの機会が広がっています。日本は暗号資産とどう向き合うのでしょうか。

東洋経済education×ICT