知ると安心!「髪」にまつわる正しい英語 抜け毛や生え際など、一歩間違うと場が凍る

✎ 1〜 ✎ 31 ✎ 32 ✎ 33 ✎ 最新
著者フォロー
ブックマーク

記事をマイページに保存
できます。
無料会員登録はこちら
はこちら

印刷ページの表示はログインが必要です。

無料会員登録はこちら

はこちら

縮小
髪にまつわる表現をご紹介します!(写真 : Zinkevych / PIXTA)

古今東西老若男女、髪の悩みは人それぞれ。かく言う筆者も、若かりし頃に比べて髪がずいぶんと細くなり、鬼のような剛毛が、めっきり扱いやすくなった反面、ボリュームが寂しくなってきたような……。「このペースでいくと、あと何年……?」と毎朝、鏡の前で思うのです。ちょっと頭皮マッサージしてみたり(笑)。

先日、ひょんなことから研修中に髪の話で盛り上がり、英語で知っていると意外と便利な表現がたくさんあるのと、「髪」をテーマにした英語の教材はあまり見かけない気がしたので、今回取り上げてみることにしました。会社のドレスコードから、好きな俳優やモデルの髪形の話まで、髪の話をするときにお役立てください。勇気のある方は、海外で美容院に行ってみても楽しいかもしれません。

シンガポールで毛が抜ける?

この連載の一覧はこちら

電子機器メーカーに勤めるタロウさんが、筆者の研修に参加するようになったのは数カ月前。2年間赴任したシンガポールから帰国してすぐのことでした。

タロウさんの会社では、シンガポールに赴任する方が多く、シンガポール赴任経験者が他にも数名クラスにいました。自然とシンガポールについての話が多くなるのですが、その話の中でタロウさんがこんな発言をしました。

✕ A lot of hairs got pulled out in Singapore. (シンガポールでは、毛がたくさん抜かれていました)

シンガポールでは「毛を抜く」習慣とか儀式とかがあって、タロウさんも無理に脱毛でもさせられたのかと聞くと、No, no, when I washed or combed my hair, I had a lot of hairs on the floor… (そうじゃなくて、髪を洗ったりとかしたりしたときに、毛がたくさん床に落ちて……)というので、「毛を抜く」ではなく「髪が抜ける」と言いたかったのだとわかりました。そのときには fall out という動詞を使います。よく聞くのは

My hair has been falling out a lot recently. (最近、髪がよく抜けます)

というような文。これは、男性としてはドキッとする出来事ですよね。「ついに始まったか!」と思ってしまいます。

次ページその表現だと周囲が凍りつく・・・
関連記事
トピックボードAD
キャリア・教育の人気記事