そういえば、パンダはそもそもクマの仲間なのに、なんで肉食ではなく草食なのでしょう。いつも竹や笹を食べていますよね? ジョンに聞いたら、首をかしげながら Maybe they went vegetarian at some point.(たぶんどこかの時点で、ベジタリアンになったんだよ)と冗談を言いながら笑っていました。
パンダを使った英語表現
「レッサーパンダ」と「ジャイアントパンダ」が対になっているというのが、研修生たちには大発見だったようで、この情報には大きく反応していました。みんながどよめいている間に、今度はパンダキャラクター好きというナナコさんが、「英語にパンダが登場する表現があったら教えてほしい」と筆者に話しかけてきました。
英語で panda はそれほど歴史の長い単語ではないせいか、パンダを使ったイディオムはすぐには思いつかなかったので、調べて何かあったら次回教えると約束しました。
pandaの語源を調べ終わってから、ナナコさんとの約束を思い出して、ジョンに「パンダを使ったイディオムを知らない?」と尋ねると、しばらく考えてから首を振って「思いつかない」とのこと。しかたなく、とりあえずネットで調べてみることに……。
panda expression と入力すると、アメリカの中華料理ファーストフード店 Panda Express がトップに出てきました。筆者は Panda Express の「オレンジチキン」というオレンジ風味のたれが付いた鶏のから揚げが大好きなのです。しかも、知らない間に日本にも店舗ができているではないですか!! すっかり Panda Express のサイトにより道をして楽しんでしまいました。そのあと、必死にネットで探してみたり、ネーティブたちと一緒に考えてみたりしたのですが、残念ながら、パンダのイディオムは見つかりませんでした。
しかたなく Panda Express の情報をプリントアウトして、ナナコさんに Panda Express を紹介することにしました。翌週の研修で、ナナコさんにイディオムはいいものが見つからなかったと謝りながら、「オレンジチキン」を勧めてみたのですが、それにはあまり興味がない様子。プリントをまじまじと眺めて、「このロゴすごくかわいい! そこって、パンダグッズとかって売ってます?」と聞かれました。 I don’t think so, Nanako.(たぶんないと思うよ、ナナコさん)。でも、筆者の返答など耳に入っていない様子で、クラスメートたちのところに戻っていき、「これTシャツとかだったら、マジかわいくない?」とウキウキのナナコさんでした。
記事をマイページに保存
できます。
無料会員登録はこちら
ログインはこちら
印刷ページの表示はログインが必要です。
無料会員登録はこちら
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
ログインはこちら