キャリア・教育

日本流の「起承転結」のある文章が、英語圏では"論点がずれている"と評価されてしまう言語的背景

9分で読める
  • 岡田 昭人 東京外国語大学大学院総合国際学研究院教授

大阪・関西万博を控え、ますます多様化する国際交流の現場。しかし、文化ごとに異なる「伝え方」の違いが、円滑な意思疎通のカギを握っています。英語圏は結論重視、日本語は曖昧で文脈頼り――。なぜ日本語は独特なのか、今改めてその特殊性を掘り下げます。(このリード文はAIが作成しました)

記事を読む