外国人にも一目置かれるオトナな会議英語 60日集中特訓!ビジネス英語術 第31回

✎ 1〜 ✎ 29 ✎ 30 ✎ 31 ✎ 最新
拡大
縮小
「私としては・・・」って英語で何て言うのでしょう?(Graphs/PIXTA)

今週も引き続き、会議で使える英語を勉強しましょう。

会議でほかの人の意見に対して自分の意見を言いたいとき、いきなり話し始めてしまうことはありませんか。日本語の会議でも「私としては…」などと言いますよね?今日はそんな「大人の会議」らしいフレーズを勉強しましょう。

前置きに使える表現

As far as I’m concerned, this plan is too conservative.
私の考えとしては、この計画はあまりにも保守的です。

as far as I’m concerned~は「私の考えとしては、私に関する限りでは、私に言わせれば」という意味ですので、この後には否定を強めるような文章が続きます。

conservative「保守的な・伝統主義の・右派の」はビジネスでよく使われる表現ですが、これをtraditional「伝統的な・慣習的な」と混同している人がいるようです。気をつけましょう。

He’s conservative in his principles.
彼は自分の主義を変えません。
 
This is a traditional Japanese diet.
これは伝統的な日本食です。
 

このほかにも、自分の意見を伝えたいときの表現は以下のようなものがあります。

From my perspective, we should introduce the latest equipment to improve productivity.
私の見解では、生産性を向上させるために最新の機器を導入した方が良いと思います。

From my perspectiveFrom my point of viewはいずれも、「私の見解では」という意味で、大人の会議では使える言い回しです。

Personally, I don’t think that’s entirely fair.
個人的には、それは適切な発言ではないと思います。

personally 「個人的には、私としては」は相手に影響されないし、影響しない類の意見を述べる時に使います。

関連記事
トピックボードAD
キャリア・教育の人気記事
トレンドライブラリーAD
連載一覧
連載一覧はこちら
人気の動画
日本製鉄、あえて「高炉の新設」を選択した事情
日本製鉄、あえて「高炉の新設」を選択した事情
パチンコ業界で「キャッシュレス」進まぬ複雑背景
パチンコ業界で「キャッシュレス」進まぬ複雑背景
ヤマト、EC宅配増でも連続減益の悩ましい事情
ヤマト、EC宅配増でも連続減益の悩ましい事情
半導体需給に変調の兆し、歴史的な逼迫は終焉?
半導体需給に変調の兆し、歴史的な逼迫は終焉?
アクセスランキング
  • 1時間
  • 24時間
  • 週間
  • 月間
  • シェア
会員記事アクセスランキング
  • 1時間
  • 24時間
  • 週間
  • 月間
トレンドウォッチAD
東洋経済education×ICT