意外と知らない「結婚」「婚活」を英語で語るコツ

「授かり婚」「プロポーズする」はどう言う?

「6月の花嫁」は日本だけの表現だった? 結婚にまつわるいろいろな英語表現をご紹介します(写真:YekoPhotoStudio/iStock)

皆さん、June Brideという表現はご存じですよね。「6月の花嫁」は幸せになれると言いますが、実際に結婚式を挙げるカップルがいちばん多いのは10月~11月のようです。

春の挙式も梅雨時期の6月は避けて、4月~5月が人気だと聞きます。やっぱり、言い伝えよりも気候のほうが気になりますよね。そもそも「6月の花嫁」の由来はなんなのでしょうか?

この連載の一覧はこちら

今回は、プロポーズや婚活、おめでた婚やお見合い結婚など、結婚にまつわる英語表現とともに、June BrideSomething Fourなどの英語圏での結婚についてのトリビアをいくつか紹介します。外国の方とのスモールトークにお役立てください。

プロポーズを表す英語表現

「婚活」というのは、英語圏では聞いたことがないので、日本独特なものなのだと思いますが、英語圏以外の他の国ではあるのでしょうか?

アメリカやイギリスでは通常、恋人を探すということはあっても、いきなり結婚相手を探すというのは、特殊な例を除いてあまりないように思います。ですから、「婚活」ということば自体が存在しませんので、英語で表現するには、造語的に説明するしかありません。

○ marriage hunting(婚活)

というのが、いちばんよく使われている訳だと思います。ほぼ直訳に近いですね。これとは別にもう1つ、

△ spouse hunting(婚活)

というのも聞いたことがありますが、「配偶者狩り」とちょっと生々しい感じがします。どちらでも通じますが、個人的にはmarriage huntingのほうがお勧めです。ただ、もともと英語圏では存在しないことがらですので、日本ではこういうパーティーがあることや、年頃になると「婚活」をする人がいるということも伝えたほうがいいでしょう。

次ページプロポーズは「クエスチョン」で表現
キャリア・教育の人気記事
トピックボードAD
関連記事
  • 新競馬好きエコノミストの市場深読み劇場
  • ドラの視点
  • 精神医療を問う
  • 今見るべきネット配信番組
トレンドライブラリーAD
アクセスランキング
  • 1時間
  • 24時間
  • 週間
  • 月間
  • シェア
トレンドウォッチAD
三菱重工と日立 「統合」破談から<br>10年 製造立国の岐路

10年前に統合構想が破談になった三菱重工業と日立製作所。その後両社は対照的な道を歩み、2009年に伯仲していた時価総額は今や日立が大きく上回っています。本特集では明暗が分かれた三菱重工と日立を主軸に、製造立国・日本の生きる道を探りました。

東洋経済education×ICT