好感度大!英語の達人が使う「お礼の言葉」

これだけ覚えておけば礼儀はバッチリ

I owe you one. の代わりに I owe you.I owe you a favor. と言うこともできます。

Iyou を入れ替えて、「あなたが私に借りがある」という意味にして、友達や同僚を助けてあげたときには、自分から

You owe me one! (貸しだからね!)

と言うこともできます。「今度はそっちが助けてくれよ」「この恩を忘れるなよ」という感じですね。または、助けてほしいときにこれを使うと、「前に助けてやっただろ」という意味になります。

おカネや物品の貸し借りにも

この owe という動詞は、好意の貸し借りだけでなく、おカネや物品の貸し借りにも使うことができます。

You owe me a beer! (ビール1杯おごる約束だろ!)

なんていうときにも便利です。「ビール1杯分の貸しがある」という意味です。逆に I owe you a beer. と言うと「ビール1杯おごらなくちゃね」とか「今度、ビール1杯おごるよ」という感じになります。

飲み会明けの借金返済要求のときには、

Hey, you owe me 2,000 yen! (あのさ、2000円貸してるんだけど!)

と使うこともできます。これも I owe you 2,000 yen. と言えば、返すときに「2000円借りてたよね」とか、借りたときに「今度2000円返すね」という感じで使うことになります。自分から「昨日の分、いくら?」と聞きたければ、

How much do I owe you? (オレ、いくら借りてる?)

と聞いてみましょう。お手洗いから戻ってきたら会計が済んでいたとか、誰かがまとめて払ってくれたなんていうときにも、「いくら払えばいい?」という感じで使うことができます。

ちょっと脱線しましたが、この I owe you one. という表現もお礼表現のひとつとして、ぜひ覚えて使ってみてください。

寄せ書きをくれた9名の研修生たちに、このさまざまなお礼表現を教えてあげたかったですね。しばらく会うことはないと思うので、この記事を読んでくれていることを願っています。I really appreciate your hard work in the past three months. I had a great time with you. (この3カ月間頑張ってくれてありがとう。みんなと一緒の研修、楽しかったです)

関連記事
トピックボードAD
人気連載
トレンドライブラリーAD
  • コメント
  • facebook
0/400

コメント投稿に関する規則(ガイドライン)を遵守し、内容に責任をもってご投稿ください。

アクセスランキング
  • 1時間
  • 24時間
  • 週間
  • 月間
  • いいね!
トレンドウォッチAD
医療費のムダ<br>病院の言いなりは禁物!

米国発のムダな医療リスト60を掲載!「胸部X線」「風邪に抗生物質」に科学的根拠なし。日本はどうする?「聖域」だらけの医療の現実から、病院・医者と賢くつき合う方法までを解説。