週刊東洋経済 最新号を読む(5/23号)
東洋経済オンラインとは
キャリア・教育

「英語の語彙力」を増やすあまりつらくない方法 自分の好きな映画や番組を教材にしてみる

7分で読める
2/4 PAGES
3/4 PAGES
4/4 PAGES

見ている途 中に「ん?今の聞き取れなかったけど、なんて言ったんだろう?」と巻き戻して字幕を見ると「ostracized」と書いてありました。シチュエーションからも推測 できなかったので、グーグルで調べると「村八分にあう」っていう意味でした。そりゃ、わたしの日常生活では、聞くことも言うこともない単語!

でも、こうして人生で一度も触れたことない単語をスルーすることなく「知らないぞ、なんだろう?」と気になって調べたことで、もう忘れられない単語になりました。「わたし村八分にあっちゃって~」って、できれば使う機会がないといいですけどね!

新しい単語やフレーズに出会ったら

わたしは新しい単語やフレーズに出会うと、思い出して見られるように、メモします。

2. iPhoneの「メモ」に書いておく

わたしの場合、単語帳を作ってもそのノートを持ち歩かないとまったく見る機会がなくて、せっかくのおニュー単語たちを使わず葬ってしまうので、iPhoneにメモしています。新しい単語をメモすると、前にメモしたものを見直せる機会も同時に来るので、その度にもう一度復習できるというわけです。

『直訳やめたら英語が一気にできるようになった私の話』(大和書房)書影をクリックするとAmazonのサイトにジャンプします。

ちなみに『マネーボール』を見た数日後、Netflixでブラピつながりで『オーシャンズ11』がおすすめで出てきたので、久しぶりに観てみました。あるシーンで「何か異変があったら知らせてくれるか」というようなセリフのあとに、返事が「もちろん」だったのですが、

「You bet!」

と言っていました。 これは普段からよく聞くし、理解もしてるフレーズですけど、わたしはもちろんと言いたいとき、「of course」や「sure」や「I will for sure」などを使うことが多くて、そういえば「You bet」って言わないなと思ったので、これもiPhoneに追加!

このように同じ映画を何度も観ると、そのときどきで自分のアンテナにひっかかる単語やフレーズが違ってくるのもおもしろいんです。

普段自分が楽しんでいる映画というエンタメで、無理なくゆるーく英会話が勉強できたら最高じゃないですか?カタカナは忘れて、訳すことも忘れて、耳で聞きながら目に助けてもらう。この方法で少しでもみなさんが遠回りせずにリスニングができるようになってくれ たらいいなと思います。

こちらの記事もおすすめ

あなたにおすすめ

キャリア・教育

人気記事 HOT

※過去1週間以内の記事が対象