再度、冒頭で挙げた例文を見てみましょう。
Wow, there are a lot of people!(うわ、人がいっぱいいるね!)
やはりここでのmanyも、too manyやso manyのような「多すぎて嫌だ」という気持ちが入っているような感じに聞こえるので、「人が多すぎる!」というニュアンスを感じます。a lot ofにはネガティブな印象はありませんので、Wow, there are a lot of people!と言った場合には、単に人が多いことを描写している感じです。皆さんも周りにネイティブがいたら、manyのほうがネガティブに聞こえないかどうか、ぜひ聞いてみてください。個人差はあると思いますが「なんとなくわかる!」という方が多いかと思います。
manyのニュアンスに気をつけてみよう
もちろん、これまでお話したように、そもそも肯定文ですのでa lot ofを使用したほうがより自然に聞こえますし、manyのほうが少し硬い印象の文であると捉えることもできます。そういった背景において、あえて日常会話でmanyを使用されると、「このネガティブなニュアンスで使っているのかな」と自動的に感じてしまうのかもしれないですね。
manyは「多いことがよくない」という状況で使うほうがしっくりくる可能性があると、ぜひ覚えておいてください。ポジティブな意味で「たくさん」と言いたいときにはとくにですが、通常はmanyを肯定文で使うのはやはり避けるようにするのがいいみたいですね。あえてネガティブなニュアンスを出したいというのであれば、もちろんOKですが……
緊急事態宣が解除されたとはいえ、新たな感染拡大の波に対する不安もある中、電車や街、飲食店などでたくさんの人を見たとして、皆さんだったらThere are a lot of people!と言いますか、それともThere are many people!と言いますか。不安と喜びの間で揺れ動く筆者ではありますが、とりあえず無難にa lot ofを使うかなぁ……でも、無意識にmanyを使ってしまうかも?!
記事をマイページに保存
できます。
無料会員登録はこちら
ログインはこちら
印刷ページの表示はログインが必要です。
無料会員登録はこちら
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
ログインはこちら