「鬼滅の刃」英語版を全力で読んでわかったこと 「全集中の呼吸」を英語ではなんと言う?

✎ 1〜 ✎ 72 ✎ 73 ✎ 74 ✎ 最新
著者フォロー
ブックマーク

記事をマイページに保存
できます。
無料会員登録はこちら
はこちら

印刷ページの表示はログインが必要です。

無料会員登録はこちら

はこちら

縮小

それから、鬼たちが使う特殊能力は「血鬼術」と呼ばれていますが、これはそのままthe Blood Demon Artと訳されていました。

the Twelve Kizuki (オフィシャル訳:十二鬼月
upper rank demons / lower rank demons (オフィシャル訳:上弦の鬼・下弦の鬼
Upper (Rank) 2 / Lower (Rank) 4 (オフィシャル訳:上弦の弐・下弦の肆
the Blood Demon Art (オフィシャル訳:血鬼術

鬼の中に「十二鬼月」というトップランクの鬼がいるように、鬼殺隊の中にも「柱」と呼ばれる最高位の剣士たちがいるのですが、英語ではこちらも日本語の表現を生かしてthe Hashiraと書かれています。日本語では神様を数えるときには「人」ではなく「柱」を使いますが、それと何か関係があるのでしょうか。「柱」を直訳するとpillarsとなりますが、こちらは建物の柱になってしまうので、これを使うのは微妙ですね。

それぞれの柱を訳すと…

「柱」は全部で9名なのですが、それぞれが使う呼吸法に合わせて名前が付いています。表に英訳と併せて並べてみましょう。

呼吸法自体はこの9つ以外にも存在するのですが、呼吸の始まりとされているのが「日の呼吸」。そして、その「日の呼吸」から「炎・水・雷・岩・風」の5つの呼吸が派生し、さらにそれらがいくつかの呼吸法に派生したということです。

次ページ「水の呼吸」の型を訳すと…
関連記事
トピックボードAD
キャリア・教育の人気記事