キャリア・教育

日本の「英語対策」は危うい方へ向かっている 翻訳は単なる単語の置き換えではない

9分で読める
  • 真木 鳩陸 フリーランス翻訳家、ライター

2020年東京オリンピックを目前に控え、日本の「おもてなし」が世界に注目されています。しかし、低い英語力や文化的背景の壁は依然として大きな課題。単に翻訳ソフトや英会話学校に頼るだけでなく、本質的な英語力と異文化理解が問われています。真の国際化に必要なのは何でしょうか?(このリード文はAIが作成しました)

記事を読む