SNSで使える!「自虐つっこみ」表現英語編

使ってみると、とても楽しい

こういうときは

Serves me right. 当然の報いだ

と言うといいでしょう。これは It serves me right. の略で、直訳すると「私をふさわしいかたちで待遇する」という意味で、「自分にふさわしい処遇がめぐってきた」という感じでしょうか。人に使うと「ざまあみろ」という意味になります。

Serves you right. ざまあみろ
Serves him right.
あいつ、いい気味

理由をつけるなら、forを使いましょう。ハナコさんの投稿なら、こんな感じですね……。

Serves me right for getting so stupidly drunk. バカみたいに酔っぱらった当然の報いだわ

人に「いい気味だ!」使うときでも同じように for で理由をつけることができます。

Serves you right for lying to people. うそついてばかりいるからそういう目に遭うんだよ

でも、いったいどうしたらベランダで寝てしまうのでしょう。熱帯夜のベランダなんて、泥酔していても出たくないと筆者は思うのですけれど……。Heaven help Hanako! (天よ、ハナコを救いたま え!)

コンピュータと相性が悪いハナコさん

営業アシスタントをしているハナコさん、プライベートだけでなく、仕事のこともSNSに投稿することがあります。あるときおもむろに、I am emitting electromagnetic radiation! (私、電磁波を発しています!)というコメントがあってビックリしました。「コンピュータから出ている 電磁波が体に悪い」とは聞きますが、ヒトから出る電磁波の話はあんまり耳にしませんよね。でも、たしかヒトは赤外線を発しているんでしたっけ?ということは、ハナコさんが「私、電磁波を発して いる」と言っても不思議ではないのですが、いったい何があったの?

投稿を読み進めていくと、仕事中に突然ハナコさんのコンピュータがクラッシュして、電源が入らなくなってしまったそう。「3時間分の仕事がパァーになった!」と書いてありました。コンピュータにデータなど保存してないといいのですけれど……。「そのあとは、まったく仕事にならなかった」と、壊れたPCの写真とともにアップされていました。

次ページできれば電磁波じゃなくて!
キャリア・教育の人気記事
トピックボードAD
関連記事
  • 映画界のキーパーソンに直撃
  • Amazon週間ビジネス・経済書ランキング
  • 地方創生のリアル
  • 自衛隊員も学ぶ!メンタルチューニング
トレンドライブラリーAD
アクセスランキング
  • 1時間
  • 24時間
  • 週間
  • 月間
  • シェア
トレンドウォッチAD
「満足度No.1」は本当か<br>英語コーチング広告で紛糾

近年急拡大し伸び盛りの英語コーチング業界が広告・宣伝のあり方をめぐって真っ二つに割れています。大手プログリットの広告に対し、同業他社が猛反発。根拠薄弱な宣伝文句が飛び交う、ネット広告の構造問題に迫ります。

東洋経済education×ICT