SNSで使える!「自虐つっこみ」表現英語編

使ってみると、とても楽しい

I can’t believe how stupid I am. 私、なんてバカなんだろう
I can’t believe what an idiot I am.
オレ、なんてマヌケなんだ

直訳すると「自分がこんなにバカなのが信じられない」という意味です。stupididiot の代わりに別の形容詞や名詞を入れれば、さらにバリエーションが増えます。

I can’t believe how rude I am. ボクって、なんて失礼なんだ
I can’t believe how naive I am.
私って、なんて甘ちゃんなんだろう
I can’t believe what a jerk I am.
オレ、なんて嫌な奴なんだ
I can’t believe what a nerd I am.
私は、なんてオタクなんだ

形容詞には how、名詞には what と覚えておきましょう。

また、I can’t believe を文頭に付けてどんな失敗をしたのか述べるだけでも、自分の失敗についてのコメントとして使うことができます。

I can’t believe I ate that whole thing. あれ全部食べちゃったなんて……
I can’t believe I forgot your birthday!
あなたの誕生日を忘れるなんて……

直訳すると「~したなんて信じられない」という意味ですが、「なぜ~してしまったんだ!」というニュアンスを出すことができます。ハナコさんのこの投稿だったら、こんな感じになったでしょう。

I can’t believe I burned the cheesecake. チーズケーキ、まる焦げにしちゃうなんて…

コメントの続きに I created dark matter. (ダークマターを生成)と書いてありましたが、まさにダークマター。

ハナコさんが意中の男性の胃袋をつかむのは、まだまだ先になりそうです。

満開の花咲くころ

別の日のハナコさんの投稿。余ったご飯を炊飯器で保温しておくと、黄色くなって嫌なので、いつも冷ましてから冷蔵したり冷凍したりするそう。でも、そのときは「1日くらいなら冷蔵庫に入れなくてもいいか」と思って、炊飯器に入れたままにしたのだとか。と、ここまではよくある話ですが、ハナコさん何を思ったのか「涼しいところの方がいいと思って、炊飯器ごとベランダに出しておいた」らしいのです。

ここでハナコさん

✕ My thought was wrong. 私の考えは間違っていた

と書いていました。
日本語につられて単語ごとに訳したくなってしまう気持ちはわかりますが、

It was a bad idea. その考えは間違いだった

と言う方が自然です。でも、これでは味気ないので、もう少し気持ちを乗せて、こんな書き方はどうでしょう。

次ページ独り言のように言うことも
キャリア・教育の人気記事
トピックボードAD
関連記事
  • 仲人はミタ-婚活現場からのリアルボイス-
  • コロナ後を生き抜く
  • ぐんぐん伸びる子は何が違うのか?
  • ソロモンの時代―結婚しない人々の実像―
トレンドライブラリーAD
アクセスランキング
  • 1時間
  • 24時間
  • 週間
  • 月間
  • シェア
トレンドウォッチAD
正規と非正規「格差訴訟」<br>判断が分かれた最高裁判決

非正規労働者が年末年始の待遇や病気休暇などについて正社員との格差是正を訴え、最高裁は格差は不合理で違法とする判決を出しました。一方で賞与や退職金についての格差是正はほぼ全面的に退ける判決も。非正規労働者の待遇は改善するのでしょうか。

東洋経済education×ICT