日本が「韓国文学」から受けたすさまじい衝撃

編集者たちが見る「ブームの背景」

井口:原文がすごく淡々としているということですが、事前にK-POPのファンの方が注目しているという情報が入ってから、斎藤さんが若い読者のためにより読みやすく、手を加えてくださいましたよね。

斎藤:普段は、形容詞や動詞が少しわかりにくいかなと思っても、これをきっかけにその言葉を知ってほしいという気持ちから使ったりしますが、この本は若い方たちがストレスフリーで読めたほうがいいかなと思って、少し、後から変えたりしました。

ただ、小説の文体じゃないから難しいんですよね。「キム・ジヨン氏、キム・ジヨン氏」と連発するじゃないですか。「キム・ジヨンさん」でもいいのですが、全部「さん」で訳してみたらベタベタして読みにくかったので、カルテだからということもあって「氏」のままにしました。今でも「これでよかったのかしら」と思うことがあります。

井口:「さん」よりも「氏」だから客観的に読めるんですよね。

斎藤:最初は違和感があると思います。入っちゃうとスッと読めるんですが入るまでが大変。とにかく変わった文体だから苦労しましたね。

韓国の社会背景を知ってもらうために必要だった解説

坂上:あと、伊東順子さんの解説がすごくよかったですね。

『82年生まれ、キム・ジヨン』(書影をクリックするとアマゾンのサイトにジャンプします)

斎藤:適切な解説がないと絶対この本は成り立たないと思ったので。キム・ジヨンというのはどういう人なのか、小説だけ読んでも、時代背景や韓国社会の変化を知らないとわからない。私にはこの本の解説は書けないので、最初から伊東順子さんに頼もうと思っていました。

井口:『キム・ジヨン』に至るまでの経緯や、この本をきっかけにフェミニズムがいかに盛り上がったか、伊東さんが詳しく書いてくださって。解説の反響もすごく大きいですね。

斎藤:私が知っている範囲で、伊東さんほど韓国社会を知っている人はいないんですよ。いろいろな本や記事を読んだあと、伊東さんの解説を聞くとなおさらよく理解できるので、「絶対あなたしかいないから」と説き伏せて書いてもらったら、案の定とてもよかったです。

「韓国・フェミニズム・日本」特集で評判がよかった「韓国文学一夜漬けキーワード集」でも、伊東さんにたくさんの項目を執筆してもらいました。

(次回に続く)

ライフの人気記事
トピックボードAD
関連記事
  • 就職四季報プラスワン
  • 仲人はミタ-婚活現場からのリアルボイス-
  • 憧れから一歩前へ! キャンピングカーのある日常
  • ぐんぐん伸びる子は何が違うのか?
トレンドライブラリーAD
アクセスランキング
  • 1時間
  • 24時間
  • 週間
  • 月間
  • シェア
トレンドウォッチAD
地銀 最終局面<br>首相が追い込む崖っぷち

遅々として進まなかった地銀再編。しかし菅義偉首相は明確に踏み込みました。全国の地銀はどう動くのか、現状を徹底取材。今後起こりうる地銀再編を大胆予測。さらにビジネスモデルや行員の働き方にも注目し、地銀が生き残る道について探りました。

東洋経済education×ICT