外国人がたまに言う「Good question」の真意

英語の会議でよく出てくるフレーズを知ろう

英語での会議で出てくるやっかいなフレーズとは(写真:Fast&Slow/PIXTA)

デビットです。梅雨の季節になりましたね。雨の日の通勤は嫌なものです。通勤といえば世の中は「働き方改革」ということでテレワークの取得を奨励する会社が増えているようです。

私の会社でも基本的に日数に条件を設けずにテレワークを取得できる「無制限テレワーク制度」を導入しています。そんなことをしたら社員が会社に来なくなって、業務に支障を来すのでは、と心配になるかもしれませんが、実際にはかなりの社員が物理的に会社に来ています。むしろもっとテレワークを実施してもらうにはどうしたらいいか、私たち経営陣は頭を悩ませています。

外部のアンケートなども実施してみると、テレワークを利用できない理由としてミーティングに参加できないから、という回答が4割もありました。テレワーク先からミーティングに参加できないのは、会議システムなどのインフラ面の制約もあると思いますが、Face to Faceのときに比べ、どうしても情報量が減ってしまいますので、それを嫌ってわざわざ会社まで来る人も多いのではないかと思います。

というわけで今回のテーマはミーティングで注意したい英語と日本語です。

「Excuse me」程度では割り込めない

「あのう、私からも発言させていただいてよいでしょうか……」。

これはNECパーソナルコンピュータに長く働いている社員が、レノボとのジョイントベンチャーを設立した当初、経営トップが出席する会議で恐る恐る手を挙げて発した一言です。社長が出席する会議は、基本的に社長に対する報告の場なので、いわば身分をわきまえぬ者が発言するなどもってのほか、という風潮がかつての日本企業にはあったようです。

海外の会議でもむろんそうした幹部報告や情報共有の会議もありますが、多くの場合気になった点を質問したり、異論があれば役職に関係なく自由に発言したりしてよいものです。むしろ会議に貢献する気がなければ会議に出てくるな、という風潮すらあるように思います。

とはいえ、海外の会議に出席した経験のある方ならおわかりいただけると思いますが、外国人同士の議論が活発になると、なかなか会話に割って入ることは容易ではありません。「Excuse me」程度だとまるで無視、まずは自分の主張を全部言い切るまで会話の主導権を簡単には譲ってくれません

そうこうするうちに今度は別な人があっという間に割って入り、自分の意見をいうタイミングを逸してしまいます。日本では「会話はキャッチボール」と言ったりしますが、英語での白熱した会話はあたかもバスケットボールのようで、少々強引にでもボールを奪いにいかないと自分の意見をいうチャンスは回ってきません。

もっとも私自身は英語でも日本語でもかなり早口で、おそらく日本語の社内ミーティングでもほかの人がジャンプインしにくいのではないかと、この点は日々反省しています。

私のことはさておき、英語圏での会話の経験が少ない日本人の中には、英語の会議で割って入って発言するのはちょっと難しいと感じている人が多いのではないかと思います。

次ページどうしても発言したいときに使える「技」
ライフの人気記事
トピックボードAD
関連記事
  • ボクらは「貧困強制社会」を生きている
  • 仲人はミタ-婚活現場からのリアルボイス-
  • ぐんぐん伸びる子は何が違うのか?
  • 新型コロナ、長期戦の混沌
トレンドライブラリーAD
人気の動画
商社大転換 最新序列と激変するビジネス
商社大転換 最新序列と激変するビジネス
「話が伝わらない人」と伝わる人の決定的な差
「話が伝わらない人」と伝わる人の決定的な差
渋谷駅、谷底に広がる超難解なダンジョンの今
渋谷駅、谷底に広がる超難解なダンジョンの今
銀行員の出世コースに見られ始めた大きな変化
銀行員の出世コースに見られ始めた大きな変化
アクセスランキング
  • 1時間
  • 24時間
  • 週間
  • 月間
  • シェア
トレンドウォッチAD
日本企業は米中の板挟み<br>全解明 経済安保

先端技術をめぐる米中の争いは日本に大きな影響をもたらします。海外からの投資は経済を活性化させる一方、自国の重要技術やデータが流出し安保上のリスクになる可能性も。分断の時代に日本企業が取るべき進路を探ります。

東洋経済education×ICT