A: It really bothers me the way Chiharu always acts cutesy.
(チハルって、いつもぶりっ子してて超イライラする)
B: Really? I haven’t really noticed.
(そう?オレ、気が付かなかったわ)
(チハルって、いつもぶりっ子してて超イライラする)
B: Really? I haven’t really noticed.
(そう?オレ、気が付かなかったわ)
A: I hate it when Noboru stares at me like that.
(ノボルにああやってガン見されるのマジ嫌なんだよね)
B: Really? It doesn’t really bother me.
(そう?私、そんなに気にならないけど)
(ノボルにああやってガン見されるのマジ嫌なんだよね)
B: Really? It doesn’t really bother me.
(そう?私、そんなに気にならないけど)
また、あえて何もコメントせずに質問で応答するのも角が立たずに済むでしょう。
A: It really bothers me the way Koichi is always condescending.
(コウイチって、いつも上から目線でスゲー腹立つ)
B: Really? Is he always like that?
(ふーん。アイツいつもそうなの?)
(コウイチって、いつも上から目線でスゲー腹立つ)
B: Really? Is he always like that?
(ふーん。アイツいつもそうなの?)
A: I hate it when Machiko ignores me.
(マチコに無視されるの本当にウザい)
B: Really? Does she do that a lot?
(そうなの?よくされるの?)
(マチコに無視されるの本当にウザい)
B: Really? Does she do that a lot?
(そうなの?よくされるの?)
相手が言った愚痴の内容を「その人はいつもそうなの?」「その人はそれをよくするの?」と聞き返すことで、自然な受け答えになりつつも、自分の意見は述べていないので無難に流すことができるはずです。
「いろんなフレーズを教えてもらえてよかった!」と大喜びのタロウさんとハナコさん。筆者が他の人とも話してくるねと伝え、Enjoy the rest of the party! (パーティの残りの時間も楽しんでね!)と去ろうとすると、ハナコさんがI have some more juicy gossip for you. (先生に話したい面白い噂話がもっとあるんだけど)と話しかけてきました。うーん……くわばら、くわばら。Maybe next time. (また今度ね)と深入りは避けた筆者でした。
トピックボードAD
有料会員限定記事
キャリア・教育の人気記事
ログインはこちら