相手もドン引き!「日本人すぎる」英語表現

60日集中特訓!ビジネス英語術 第3回

画面の向こうで取引先が驚愕しているかも?(wavebreakmedia/PIXTA)

カジュアルすぎる英語はビジネスシーンには不適切ですが、あまりに仰々しい表現は、逆に相手に違和感を与えます。ビジネスではお互いの立場が対等であることが大事です。

今日は仰々しいフレーズで慇懃無礼にならないように、適切に表現する事を学びましょう。

丁寧すぎる表現はNG!

仰々しい例
I’m really honored to have the great chance of working with your company.
御社と一緒にお仕事させていただく素晴らしいチャンスをいただき、誠に光栄に存じます。
適切な表現の例
I’m very looking forward to the opportunity to work with you.
御社とお仕事させていただけることを楽しみにしております

 以下のような文章もビジネスメールでは堅苦しすぎて逆に変ですね。

You are kindly requested to work us.
「私共とお仕事することを親切にもお願いされてくださいますか?」
 look forward to ~  ~を楽しみにする

このtoは不定詞のtoではなく前置詞のtoです。前置詞の後ろに動詞を置く場合は必ず動詞ing型、つまり名詞形にしなくてはなりません。間違いやすいので気をつけましょう。

例:I’m looking forward to meeting you again.
またお目にかかれるのを楽しみにしております。
 
opportunity  機会・好機・チャンス

日本人はchanceという単語をよく使いますが、こちらは本来「機会・偶然」という意味。ビジネスの現場ではopportunityが使われることも頻繁にあるので、是非覚えて下さい。

Opportunity knocks at the door only once.
チャンスは二度と来ない。
You should take advantage of this rare opportunity.
滅多にないこの機会を利用しなさい
 

 

キャリア・教育の人気記事
トピックボードAD
関連記事
  • 晩婚さんいらっしゃい!
  • ほしいのは「つかれない家族」
  • 買わない生活
  • グローバルアイ
トレンドライブラリーAD
人気の動画
「人のために働く職業ほど低賃金」な根深い理由
「人のために働く職業ほど低賃金」な根深い理由
「話が伝わらない人」と伝わる人の決定的な差
「話が伝わらない人」と伝わる人の決定的な差
商社大転換 最新序列と激変するビジネス
商社大転換 最新序列と激変するビジネス
渋谷駅、谷底に広がる超難解なダンジョンの今
渋谷駅、谷底に広がる超難解なダンジョンの今
アクセスランキング
  • 1時間
  • 24時間
  • 週間
  • 月間
  • シェア
トレンドウォッチAD
激動相場に勝つ!<br>株の道場

6月18日発売の『会社四季報』夏号が予想する今期業績は増収増益。利益回復に支えられる株価が上値を追う展開になるか注目です。本特集で株価が動くポイントを『会社四季報』の元編集長が解説。銘柄選びの方法を示します。

東洋経済education×ICT