「やっぱ日本に帰る…」教育移住で「うまくいかない親」の共通点「子どものことだけを考える親」の誤算とは?

✎ 1 ✎ 2 ✎ 3 ✎ 4 ✎ 5
著者フォロー
ブックマーク

記事をマイページに保存
できます。
無料会員登録はこちら
はこちら

印刷ページの表示はログインが必要です。

無料会員登録はこちら

はこちら

縮小

また、インター校のアドミッション(入学事務局)の対応も学校によってさまざまで、カジュアルなコミュニケーションをとるスタッフも多いといいます。

問い合わせから回答がもらえるまで時間がかかることもざらにあります。

さらに、日本ではこちらが尋ねなくても、意図を汲んで説明してもらえることがありますが、海外では「ここがわからないので教えてほしい」と、自分で言葉にして尋ねなければ「何も質問がない」と受け取られます

比較的ハイグレードなコンドミニアムですら、注意看板を斜めに施工。日本の丁寧さ、正確さに慣れていると違和感がある。(写真:筆者撮影)

疑問点を解消するのは「教える側の責任」ではなく、「尋ねる側の責任」なのです。

どちらがいい、悪いではなく単純な「文化の違い」ですから「なるほど、ここではそうなのか」と受け取ったうえで交渉するしかないのですが、「日本ではこうしてくれるのに」と日本の常識で考えてしまうとフラストレーションが溜まる一方です。

アドミッションと折り合いがつかず「こんな学校に子どもを通わせられない!」と転校を決めたご家族もいます。お子さん自身は学校を気に入っていたのに、残念です。

「外国で暮らす」という大前提に立ち返ろう

「教育移住」という言葉を聞くと、「子どもがインター校で学ぶこと」にばかり目が行きがちですが、言語や文化の違う「外国で暮らす」という大前提があります。

生活するうえでのトラブルは日本でも多々あれど、母国語である日本語で簡単に意思疎通が取れること、そして、日本ならではの「かゆい所に手が届く」品質・サービスで、不満が大きくならずに済んでいるところがあるのかもしれません。

ですが、いくらマレーシア教育移住が身近なものになったとしても、マレーシアは言語も文化も違う「外国」です。

「子どもが英語を話せるようになればそれでいい」「子どもが馴染んでくれればそれでいい」ではなく、教育移住を通して自ら言葉の壁に挑み、異なる文化と前向きに向き合おうとする親の姿勢こそが、子どもの英語力や国際感覚の向上にプラスの影響を与えるのではないでしょうか。

みずもと まい マレーシア在住ライター

著者をフォローすると、最新記事をメールでお知らせします。右上のボタンからフォローください。

みずもとまい / Mai Mizumoto

早稲田大学教育学部卒業後、大手企業2社の広報でイベント運営・媒体制作に携わる。自身の子育ての悩みをきっかけに子育てに関する書籍や論文を読み漁り、2019年に子育てに悩む親御さんのサポート事業で独立。2022年末、夫婦念願だった海外生活をマレーシアでスタートする。2人の子どもはインターナショナルスクールに在学中。

この著者の記事一覧はこちら
ブックマーク

記事をマイページに保存
できます。
無料会員登録はこちら
はこちら

印刷ページの表示はログインが必要です。

無料会員登録はこちら

はこちら

関連記事
トピックボードAD
キャリア・教育の人気記事