オバマ大統領の一般教書演説を読んでみる!

ブックマーク

記事をマイページに保存
できます。
無料会員登録はこちら
はこちら

印刷ページの表示はログインが必要です。

無料会員登録はこちら

はこちら

縮小


3.イノベーション 「宇宙競争時代」の研究開発投資を!

イノベーションという言葉は10回使われている。

スプートニク・ショック世代のオバマ大統領は、研究開発予算を「宇宙競争時代(ケネディ政権のアポロ計画など)」の水準に引き上げるとした。

安全保障のため、地球環境のため、雇用のために、「バイオ科学」「IT」「クリーンエネルギー技術」に投資する。

この投資分野はわが国の「新成長戦略」と同じである。日米間の研究開発協力を進めることはできないかと考える。今度、ジョン・ルース駐日大使と会えそうなので提案してみる。

This is our generation’s Sputnik moment. Two years ago, I said that we needed to reach a level of research and development we haven’t seen since the height of the Space Race. And in a few weeks, I will be sending a budget to Congress that helps us meet that goal. We’ll invest in biomedical research, information technology, and especially clean energy technology -– (applause) -- an investment that will strengthen our security, protect our planet, and create countless new jobs for our people.

2015年までに電気自動車を100万台保有する初めての国になる。また、太陽光・水力、そして原子力発電を開発する。

At the California Institute of Technology, they’re developing a way to turn sunlight and water into fuel for our cars. At Oak Ridge National Laboratory, they’re using supercomputers to get a lot more power out of our nuclear facilities. With more research and incentives, we can break our dependence on oil with biofuels, and become the first country to have a million electric vehicles on the road by 2015. (Applause.)

石油企業に対する支出を「明日への投資」に変えるようだ。まだまだ反ブッシュの傾向があるのだろうか?

We need to get behind this innovation. And to help pay for it, I’m asking Congress to eliminate the billions in taxpayer dollars we currently give to oil companies. (Applause.) I don’t know if -- I don’t know if you’ve noticed, but they’re doing just fine on their own. (Laughter.) So instead of subsidizing yesterday’s energy, let’s invest in tomorrow’s.

関連記事
トピックボードAD
政治・経済の人気記事