確かにワインを放置すると酸っぱくなりますよね。飲み残したワインが酸っぱくなってしまったこと、皆さんはありませんか。
筆者は、これはてっきりワインが本当に「酢」になってしまったのだと思い込んでいたのですが、これは酢になったというわけではないようですね。単に酸化して酸っぱくなっただけで、いわゆる「ワインビネガー」とは違うそうです。きちんと酢酸菌を加えないと酢にすることは難しいようですね。でもvinegarという単語をみたら、語源は「酸っぱいワイン」だということを思い出してください。
ほかにも、語源として興味深いのが、ワインのラベル。日本語では「ラベル」のほかに、「エチケット」とも呼ばれているのはご存じですか。英語ではwine labelやwine bottle labelと言いますので、このラベルを指す「エチケット」というのはいったいどこから来たのでしょう。
英語のetiquetteという単語の語源を調べてみると、古フランス語のétiquete(札)のようです。これは軍隊や宮廷などで「貼り出された札」のことを指していたそうで、そこに規則や手順などが書かれていたために「礼儀作法、エチケット」という意味になったのだとか。ということは、もともとの「札」の意味が復活して「ラベル」を指すようになったのでしょうか。でも、英語ではetiquetteとは呼ばないので、それでは矛盾が生じてしまいます。
そこで、そもそもの語源であったフランス語のétiquetteという単語を調べてみると、現在でも「札」や「ラベル」の意味で使われていることがわかりました。英語と同じように「エチケット」の意味もあるにはあるようですが、「札」や「ラベル」の意味のほうが使用頻度は高いようです。ということで、ラベルを指す「エチケット」はフランス語から来た外来語でした。
ボージョレ・ヌーボーの味を英語で
今年は、誰かと一緒にボージョレ・ヌーボーを飲む機会があったら、ぜひワインや酢、エチケット(ラベル)の語源を自慢しつつ、ワインの味を英語で言ってみるのはどうでしょう。
ワインの話に使えそうな単語をリストにしてみました。出張などで食事を海外の方と一緒に取るときには、ワインを飲むこともあるのではないでしょうか。そのときにも、これらの単語を覚えておくと便利だと思います。全部暗記するのが難しければ、自分の好きなワインの味だけでも言えるようにしておくといいかもしれませんね。
ワインの味の表現 | |||
sweet | 甘口の | tannic | 渋みのある |
dry | 辛口の | soft | 渋みの少ない |
light-bodied | 重厚感が少ない | hard | 渋すぎる |
medium-bodied | 重厚感が中程度の | smooth | 渋みが少なく飲みやすい |
full-bodied | 重厚感が強い | rich | 甘みが芳醇な |
round | ほどよい重厚感の | well-balanced | バランスのよい |
heavy | 重厚感が強すぎる | expressive | 味や香りが豊かな |
acidic | 酸味のある | buttery | バターのような味の |
tart | 強い酸味のある | chocolaty | チョコのような味の |
crispy | 心地よい酸味の | corky | コルクの香りのする |
hollow | 果実感のない | earthy | 土の香りのする |
jammy | 渋みがなく果実感の強い | oaky | オーク樽の香りのする |
無料会員登録はこちら
ログインはこちら