これまでに何度もブームを巻き起こしている韓国ドラマ/映画、そして世界を席捲するBTSをはじめとするK-POPまで、韓国が発信するエンタメやカルチャーはすっかり日本人にもなじみ深いものとなっている。
では、もうひとつのカルチャーの中心である「出版」はどうだろうか。2018年末に日本でも翻訳版が刊行され異例の大ベストセラーとなった『82年生まれ、キム・ジヨン』(筑摩書房)など、K文学(K小説)のブームは記憶に新しいが、じつはもうひとつ「韓国といえば…」の表現形態がある。それは「詩」である。
日本では「詩」あるいは「詩集」と言われて、とっさにいくつ思い浮かべることができるだろうか。このたび邦訳版が発売された『愛しなさい、一度も傷ついたことがないかのように』は、人口が日本の約半数の韓国で60万部を突破し、2005年の原書刊行より20年近くにわたって「もっとも売れた詩集」として韓国出版界の歴史に名を残す本である。
韓国ではどの世代にも「詩」が愛されているという。その背景を、韓国語学が専門の辻野裕紀氏に解説してもらった。
では、もうひとつのカルチャーの中心である「出版」はどうだろうか。2018年末に日本でも翻訳版が刊行され異例の大ベストセラーとなった『82年生まれ、キム・ジヨン』(筑摩書房)など、K文学(K小説)のブームは記憶に新しいが、じつはもうひとつ「韓国といえば…」の表現形態がある。それは「詩」である。
日本では「詩」あるいは「詩集」と言われて、とっさにいくつ思い浮かべることができるだろうか。このたび邦訳版が発売された『愛しなさい、一度も傷ついたことがないかのように』は、人口が日本の約半数の韓国で60万部を突破し、2005年の原書刊行より20年近くにわたって「もっとも売れた詩集」として韓国出版界の歴史に名を残す本である。
韓国ではどの世代にも「詩」が愛されているという。その背景を、韓国語学が専門の辻野裕紀氏に解説してもらった。
芸能界でも続々とファンを生んでいる
先月、韓国の詩集『愛しなさい、一度も傷ついたことがないかのように』(リュ・シファ編、オレドゥウェンミレ刊)の日本語訳(オ・ヨンア訳)が東洋経済新報社より刊行された。原著は2005年に上梓され、15年以上に亙(わた)って、韓国で多くの人々に賞翫(しょうがん)されてきた珠玉の詩集である。BTSのRMやVが読んだことでも話題となり、IU、コン・ユ、カン・ハヌルなど、芸能界にも愛読者が多いという。
トピックボードAD
有料会員限定記事
ライフの人気記事
無料会員登録はこちら
ログインはこちら