英語力が爆上がり!「英字新聞」で学ぶ人のコツ 英字新聞は「最強の英語学習」メディアだ
「2021年版、世界一安全な都市はコペンハーゲン」
2021 年の Safe Cities Index(セイフ・シティズ・インデックス)によると、デンマークのコペンハーゲンが初めて世界で一番安全な都市に選ばれた。過去3回にわたってランキングトップの座を維持していた東京は5位に後退した。
2021年9月28日
「名前」「姓名」を意味する名詞としておなじみの基本単語name。英字新聞では動詞としてもしばしば使われるので、押さえておきましょう。
動詞 name は本来「~に名前をつける」「~を命名する」の意です。ここから、「~の名前をあげる」→「~を指名する」→「~を選ぶ」という意味でも使われるわけです。
この場合、受動態で用いられる場合も多く、be named ~で「~に選ばれる」となっています。今日の記事でも has been named the worldʼs safest cityで「世界で一番安全な都市に選ばれた」ということですね。
大谷翔平選手のニュースでは……
Los Angeles Angels’ two-way superstar, Shohei Ohtani, who came off a sensational, almost
unprecedented 2021 season, was unanimously named the American League’s Most Valuable
Player on Thursday.
Nov19, 2021
unanimously 満場一致で→満票(選出)で
two-way player 二刀流選手
come off ~を達成する
sensational 素晴らしい
almost unprecedented ほぼ前代未聞の、前例のない
訳出のポイント
● MVPは日本語にもそのまま浸透していますが、most valuable player「最優秀選手」の略ですね。
● unanimously は意見、票、決定、合意などにおいて「満場一致で」「全員一致で」という副詞。今日の場合は、MVP を決める投票で「満票で」という意味になっています。
● two-way はもともと「2方向の」「両方の」「両用の」「双方向の」などという意味の形容詞。two-way player は投手としてもバッターとしても優れた野球選手や、攻守双方に優れたバスケットボール選手などいわゆる「二刀流選手」に当たる表現になっています。大谷選手はまさに two-way superstar「二刀流の大スター(選手)」ですね。
「エンゼルス大谷翔平が満票選出でア・リーグ MVP、二刀流選手としては初」
ロサンゼルス・エンゼルスの二刀流大スターで、ほぼ前代未聞の素晴らしい成績で 2021年シーズンを終えた大谷翔平選手が木曜日、アメリカン・リーグの MVP(最優秀選手)に満票で選出された。
2021年11月19日
come off はさまざまな意味で使われる成句。今日の場合は、「~を達成する」「~(という結果)で終える」という意味合いで用いられています。
そこで、[,]ではさまれた who came off a sensational, almost unprecedented 2021 season の部分は「素晴らしくて、ほぼ前代未聞の 2021年シーズンを達成した(エンゼルス大スターの大谷翔平選手)→「ほぼ前代未聞の素晴らしい成績で 2021年シーズンを終えた(エンゼルス大スターの大谷翔平選手)」というわけですね。
記事をマイページに保存
できます。
無料会員登録はこちら
ログインはこちら
印刷ページの表示はログインが必要です。
無料会員登録はこちら
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
ログインはこちら