日本人が平気で使って相手を驚かせている「英語」 学校で習ったからといって使うと勘違いされる
出会ったばかりの人との会話を広げるのに便利な趣味の話。
Whatʼs your hobby?
習いましたよね。しかーし!そんな便利な趣味についての話の場合、「What’s your hobby?」はあまり使いません。いや、あまりどころか聞かれたこともないかもしれません。 英語が話せるようになった今、「Whatʼs your hobby?」って聞かれたら「ホビー? おもっ! そんなちゃんとしたホビーはないですね」って答えると思います。
ホビーってすごく凝っていて何かを収集してるイメージ。だから映画鑑賞とか気軽に言えない感じがします。じゃあどう言うの?ですが「What do you like to do?」のように「好きなことって何?」と聞くのが一番カジュアルで、重くないです。答え方としてはこんな感じ。
I like going to saunas. サウナが好きです。
I watch lots of movies. たくさん映画を観ます。
「Hospital へ行く」はだいぶ深刻
重いつながりでもうひとつ。病院を英語で言うと紛れもなくhospitalです。なので、病院へ行くなら
Iʼm going to the hospital.
でしょと思いますよね。でもめったに言わないんです。えー!ですよね。「hospitalに行く」と言うと、なんだかものすごく深刻で大変な病気なんだと思われてしまいます。英語でhospitalのイメージは、大きな手術とかバンバンやっている総合大病院。風邪をひいた、発疹ができた、目がかゆいとか日本で普通に「ちょっと病院に行く」ときに使うのは
Iʼm going to see the doctor.
お医者さんにみてもらうという意味ですね。ちなみに病院でもらった薬を飲むとき。「飲む」ですが「drink the medicine」ではありません。薬を飲むときは「take」を使います。
I'll take my medicine at 10 pm. 午後10時に薬を飲みます。
Take 1 pill after each meal, 3 times a day. 1日3回、食事の後に1錠飲んでください。
無料会員登録はこちら
ログインはこちら