絶妙!冒頭につけると丁寧感が増す万能表現

60日集中特訓!ビジネス英語術 第9回

適度な丁寧さが大切!(xiangtao/PIXTA)

昨日に引き続き、今日も変更があった際の通知文について学びましょう。外国人とのやり取りはカジュアルで大丈夫と考えられがちですが、ビジネスの場合は丁寧に対応して損することはありません。

いきなり伝えるのではなく・・・

営業時間変更のお知らせ
We’d like to inform you about the following change in our business hours.
営業時間の変更につきまして、以下のようにご案内させていただきます。
We ask for your understanding.
ご理解のほど、よろしくお願いいたします。

営業時間はbusiness hoursでもoffice hoursでも大丈夫です。
変更のお知らせの後には、ご不便をおかけする場合はその謝罪を、引き続きのご愛顧をお願いする場合は、それにふさわしい文章をつけましょう。変更だけを言うのは失礼であまりに事務的な感じがします。

We apologize for any inconvenience and ask for your understanding.
ご不便をおかけいたしますが、何卒ご理解下さいますようお願い申し上げます。
 
We look forward to further extending our long and successful business relationship.
今後の末永いご愛顧をお願い申し上げます。
 
事務所移転のお知らせ
We are pleased to inform you that we will be moving into a new headquarters at 1-●-×, Nishiazabu , Minato-ku, 127-99××, Tokyo on 1st Aug.
弊社オフィスは8月1日に〒127-99××東京都港区西麻布1-●-×に移転致します。
Your continued support and contribution are greatly appreciated.
引き続きご支援とご愛顧をお願いいたします。

何かを知らせる時にはいきなり本文から入らずに「We are pleased to ~」を使うと丁寧な表現に。そして移転を知らせるだけでなく、その後に以下のような文章をつなげることで、より好感が持たれるようになります。

Please drop in and see me when you come over here.
近くまでお越しの際には、是非お立ち寄りください。

 

キャリア・教育の人気記事
トピックボードAD
関連記事
  • 就職四季報プラスワン
  • コロナウイルスの恐怖
  • 若者のための経済学
  • 今日も香港から
トレンドライブラリーAD
  • コメント
  • facebook
-

コメント投稿に関する規則(ガイドライン)を遵守し、内容に責任をもってご投稿ください。

ログインしてコメントを書く(400文字以内)
アクセスランキング
  • 1時間
  • 24時間
  • 週間
  • 月間
  • シェア
トレンドウォッチAD
新型肺炎の「致死率」<br>武漢だけ突出する理由

新型肺炎による死亡者は、湖北省、とくに武漢に集中しており、致死率は他の省を圧倒しています。この理由と背景は? 本誌デジタル版では、現地から果敢な報道を続ける中国「財新」特約の連載「疫病都市」を配信しています。