今日から7月、下半期が始まります。「期」が切り替わると不思議なもので気持ちも新たになるもの。これまでなんか面倒・・・と英語学習を避けていた方も、今日から少しずつ始めて見ませんか。
さて、今日から金曜日までは、色々な変更が起きた際の通知文について学びます。相手にご不便をおかけしないためにも、早め早めにお知らせするのが望ましいです。
「締め」には必ず気の利いた言葉を
担当者変更の場合
I’m Yuriko Shimada, your new contact, replacing Ms. Yamada.
山田に代わりまして私、島田由利子が新しい担当者となります。
I look forward to working with you and your company.
ご一緒にお仕事させていただきますことを楽しみにしております。
contactは接触・連絡・関係などの他に、“担当者”という意味もあります。このほかにもyour new sales representative(御社の新しい営業担当)などという言い方もできます。
必ずその後には、お仕事を一緒にできることを楽しみにしているという文章を付け加えましょう。大事なビジネスマナーです。
It’ll be a great pleasure to work with you.
メールアドレスの変更
Please be advised that my e-mail address has changed.
メールアドレスを変更いたしました。
I am sorry to trouble you, but could you send your e-mails to the following new address from now on?
お手数ですが、今後のご連絡は下記のアドレスにお願いできますでしょうか?
adviseは忠告する・勧める・勧告する以外に「通知する」と言う意味があり、ビジネスではよく使われますので、是非、覚えておきましょう。
We haven’t been officially advised about it.
私達はそれについて公式には知らされていません。
著者フォローすると、荒井 弥栄さんの最新記事をメールでお知らせします。
著者フォロー
フォローした著者の最新記事が公開されると、メールでお知らせします。
無料会員登録はこちら
ログインはこちら
著者をフォローすると、最新記事をメールでお知らせします。右上のボタンからフォローください。
あらい やえ
株式会社Office Grace社長。1967年3月5日生まれ。東京都出身。1964年東京オリンピックで英語オペレーターを務めた母親の影響で、幼少の頃から英語に興味を持つ。ディズニー創設チーム日本来日の際、脚本家が自宅に2年間ホームステイしたことにより、異文化になじんだ生活を送る。大学在学中に日本航空国際線CAの採用試験に合格。大学を中退して就職。11年のフライト経験の中で「英語」を通じて様々な国の文化・人に触れ、コミュニケーション力やプレゼンテーション力を身に付ける。
その後の英語講師時代、かねてから得意であった執筆が「週刊朝日」副編集長の目に留留まり、創刊以来初の素人女性コラム「Yaeのビューティフル英語脳」がスタート。
その後、出版社から依頼があり4冊英語著書出版。
現在は、語学力を要求されるドクターや会社経営者、社内公用語企業役員クラスだけにターゲットを絞った、1対1の英会話+ビジネスマナー+交渉力レッスンを行う株式会社オOffce Greaceを経営する。宣伝・営業を一切しないのに、レッスンは常に半年先まで満席。また、企業での研修・講演・セミナーも行う。
【著書】
・「ビジネスで信頼されるファーストクラスの英会話」(祥伝社黄金文庫)
・「ファーストクラスの英会話 [電話・メール・接待・交渉編]」(祥伝社黄金文庫)
・「元国際線キャビンアテンダントが教える世界に通じるきれいな英会話」(中経出版)
・「日本人が知らないシンプル英会話」(大和文庫)
・「人生を変える英語学習法~カリスマ講師・著者による英語学習必勝法~」(成美堂出版)
・「一番使える接客英会話フレーズ集」2015年11月出版決定
オフィシャルブログはこちら
無料会員登録はこちら
ログインはこちら