All the lunch specials include all-you-can-eat bread. (すべてのランチセットにパン食べ放題が付いています)
It's all-you-can-drink for 90 minutes for 2000 yen. (2000円で90分飲み放題です)
タロウさん、all-you-can-drink beer (ビール飲み放題)じゃなくて、残念でしたね(笑)。ちなみに、飲み放題に関しては「おかわり無料」という表現もよく使われますので、覚えておくと便利でしょう。
We offer free refills on sodas. (ソフトドリンク各種はおかわり無料です)
店員さんについて行くと、やっぱり外の席。タロウさんのリクエストでしょう。食事には中途半端な時間でしたから、せっかく中のテーブルがガラガラなのに……。Isn’t it easier to get food if we sit inside? (中のほうが、食べ物取りに行きやすくない?)とダメ押ししてみたのですが、That’s fine.(大丈夫)と一蹴されてしまいました。
酒盛りからのカタカナ語レッスン
席についてメニューを見てみると、自分の好きなメインディッシュに食べ放題のサラダバーとソフトドリンク飲み放題が付いて1900円というものでした。メインは、ナポリタンスパゲティ、ポークカレーライス、チキンバーガーかエビピラフのどれかひとつを選ぶというもの。
タロウさんは「カレーライスにする!」とあっさり決めて、And a beer jug! You’re going to drink too, right?(それから、ビールのピッチャー! 先生も酒飲むよね?)とウキウキ。「だから、jug(ピッチャー)じゃないって!」と思いつつも、メインが決まらない筆者。I’m cutting back on carbs.(炭水化物を控えてるんだよねー)と言うと、
とタロウさん。うーん、でも確かに。バンズも炭水化物だけど、ほかのものに比べれば無難でしょう。チキンバーガーとワインを頼むことにしました。
そうそう、ちなみに、このburger(ハンバーガー)なのですが、英語ではバンズの間にハンバーグが挟まっているものでないとburgerとは呼べません。ローストチキンが挟まっているものはburgerではないのです。
日本語では、揚げたチキンや魚、焼いたチキンなどが挟まれていても、バンズで挟んだものはすべてバーガーと呼んでしまうことが多いですよね。
英語では、これらはsandwichになります。ですから、正しくは、
でした。もちろんチキンのひき肉で作ったハンバーグが挟まっていれば、chicken burgerでもいいでしょう。
無料会員登録はこちら
ログインはこちら