デキル人から使っている英語の「決め台詞」

60日集中特訓!ビジネス英語術 第8回

「一緒に仕事をするのが楽しみ」と言われれば、相手も思わずにっこり(Syda Productions/PIXTA)

今日から7月、下半期が始まります。「期」が切り替わると不思議なもので気持ちも新たになるもの。これまでなんか面倒・・・と英語学習を避けていた方も、今日から少しずつ始めて見ませんか。

さて、今日から金曜日までは、色々な変更が起きた際の通知文について学びます。相手にご不便をおかけしないためにも、早め早めにお知らせするのが望ましいです。

「締め」には必ず気の利いた言葉を

担当者変更の場合
I’m Yuriko Shimada, your new contact, replacing Ms. Yamada.
山田に代わりまして私、島田由利子が新しい担当者となります。
I look forward to working with you and your company.
ご一緒にお仕事させていただきますことを楽しみにしております。

contactは接触・連絡・関係などの他に、“担当者”という意味もあります。このほかにもyour new sales representative(御社の新しい営業担当)などという言い方もできます。

必ずその後には、お仕事を一緒にできることを楽しみにしているという文章を付け加えましょう。大事なビジネスマナーです。

It’ll be a great pleasure to work with you.
 
メールアドレスの変更
Please be advised that my e-mail address has changed.
メールアドレスを変更いたしました。
I am sorry to trouble you, but could you send your e-mails to the following new address from now on?
お手数ですが、今後のご連絡は下記のアドレスにお願いできますでしょうか?

adviseは忠告する・勧める・勧告する以外に「通知する」と言う意味があり、ビジネスではよく使われますので、是非、覚えておきましょう。

We haven’t been officially advised about it.
私達はそれについて公式には知らされていません。

 

関連記事
トピックボードAD
人気連載
トレンドライブラリーAD
  • コメント
  • facebook
0/400

コメント投稿に関する規則(ガイドライン)を遵守し、内容に責任をもってご投稿ください。

アクセスランキング
  • 1時間
  • 24時間
  • 週間
  • 月間
  • いいね!

※過去48時間以内の記事が対象

※過去1ヵ月以内の記事が対象

※過去1ヵ月以内の記事が対象

※過去1ヵ月以内の記事が対象

※週間いいね数のランキングです。

トレンドウォッチAD
アマゾン膨張<br>追い詰められる日本企業

国内売り上げが1.2兆円に達したアマゾン。新サービスが続々と提供される一方で、物流、出版…その膨張ぶりを受け止めきれない企業も多い。敵か、味方か。その戦略の全貌に迫る。