共感するときに最もよく使われるのが、
I know. (そうですよね・そうだよね・わかります)
という表現です。これは、
I know what you mean. (そうですよね・そうだよね・わかります)
と言っても同じ意味です。どちらを使っても構いません。「あなたの言っていることがわかります」という意味から、「わたしも同意見です」という意味になり、「そうだよね~」と共感しているフレーズになります。
A: Don’t you hate it when people smoke while walking? (歩きタバコってすごく嫌じゃない?)
B: I know. It’s not only annoying but really dangerous. (わかる。ムカつくし、危ないし)
B: I know. It’s not only annoying but really dangerous. (わかる。ムカつくし、危ないし)
口語でカジュアルな表現でもうひとつ覚えておきたいのが、
Tell me about it. (だね・わかる)
です。I know.と同じように使ってください。元々はYou don’t have to tell me about it. (それについて私に言う必要はありません)という文からできた表現で、「言わなくてもわかるよ」とか「わざわざ言うまでもなく私も同感」という意味で使います。
もちろん、文字通り「それについて聞かせてください」という意味で使うこともありますので、文脈で聞き分け、使い分けをしてください。
A: Don’t you hate it when people smoke while walking? (歩きタバコってすごく嫌じゃない?)
B: Tell me about it. (ホント)
B: Tell me about it. (ホント)
愚痴に共感したくないとき
次に相手の愚痴に同調しないときの表現を紹介します。面と向かって相手の愚痴を否定するのでは角が立ちますので、気持ちを傷つけないようにするのがポイントです。
Really? I haven’t really noticed. (え、そうなんだ。あんまり気づかなかった)
Really? It doesn’t really bother me. (ふーん。オレはそんなに気になんないけどなぁ)
Really? It doesn’t really bother me. (ふーん。オレはそんなに気になんないけどなぁ)
こんな感じで、さらっと流すのが得策です。
トピックボードAD
有料会員限定記事
キャリア・教育の人気記事
ログインはこちら